БиблияМф От Матфея 5:25стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Матфея 5:25

Подстрочник:
От Матфея 5:25

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

25
ἴσθι Будь 1510 V-PAM-2S
εὐνοῶν благоволящий 2132 V-PAP-NSM
τῷ  3588 T-DSM
ἀντιδίκῳ [к] противнику 476 N-DSM
σου твоему 4675 P-2GS
ταχὺ быстро 5035 ADV
ἕως до 2193 ADV
ὅτου которого [времени] 3755 R-GSN-ATT
εἶ ты есть 1487 V-PAI-2S
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτοῦ ним 846 P-GSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ὁδῷ, пути, 3598 N-DSF
μήποτέ чтобы не 3379 ADV-N
σε тебя 4571 P-2AS
παραδῷ передал 3860 V-2AAS-3S
 3588 T-NSM
ἀντίδικος противник 476 N-NSM
τῷ  3588 T-DSM
κριτῇ, судье, 2923 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
κριτὴς судья 2923 N-NSM
τῷ  3588 T-DSM
ὑπηρέτῃ, служителю, 5257 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
εἰς в 1519 PREP
φυλακὴν тюрьму 5438 N-ASF
βληθήσῃ· ты был брошен; 906 V-FPI-2S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Матфея 5:25

Фильтр для номеров: показать скрыть
Мирись 2468 с 2132 соперником 476 твоим 4675 скорее, 5035 пока 2193 3755 ты 1488 еще на 1722 пути 3598 с 3326 ним, 846 чтобы 4218 соперник 476 не 3361 отдал 3860 тебя 4571 судье, 2923 а 2532 судья 2923 не отдал 3860 бы тебя 4571 слуге, 5257 и 2532 не ввергли 906 бы тебя в 1519 темницу; 5438

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Матфея 5:25

Мирись 2468 с 2132 соперником 476 твоим 4675 скорее, 5035 пока 2193 3755 ты 1488 еще на 1722 пути 3598 с 3326 ним, 846 чтобы 4218 соперник 476 не 3361 отдал 3860 тебя 4571 судье, 2923 а 2532 судья 2923 не отдал 3860 бы тебя 4571 слуге, 5257 и 2532 не ввергли 906 бы тебя в 1519 темницу; 5438

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 5:25

ἴσθι praes.* imper.* act.* от εἰμί.
εὐνοῶν praes.* act.* part.* от εὐνοέω (G2132) быть благожелательным, заводить друзей. Praes.* part.* используется в описательной конструкции для выражения повеления: «мирись с противником твоим скорее» (VA*, 465; RG*, 375; BD*, 180).
ἀντίδικος (G476) противник в судебной тяжбе.
ἕως ὅτου с praes.* ind.* означает «пока», «когда».
εἶ praes.* ind.* act.* от εἰμί (G1510) быть.
ἐν ὁδῷ «по пути»; «на пути в суд» (DA*).
μήποτε (G3379) с aor.* conj.* означает «чтобы не». Используется в отр. придаточном цели, выражающем опасение (BAGD*).
παραδῷ aor.* conj.* act.* от παραδίδωμι (G3860) передать, отдать.
κριτής (G2923) тот, кто принимает решения, судья.
ὑπηρέτης (G5257) помощник, тот, кто служит.
φυλακή (G5438) темница.
βληθήσῃ fut.* ind.* pass.* от βάλλω (G906) бросать, ввергать. Быть арестованным и переданным судье представляет собой потенциальную возможность (conj.*); а затем заключение в темницу становится вполне реальной перспективой (VA*, 415).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Матфея 5:25 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.