Номера Стронга: От Матфея
глава 5 стих 20
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Матфея 5:20
Ибо, 1063 говорю 3004 вам, 5213 если 1437 праведность 1343 ваша 5216 не 3361 превзойдет 4052 праведности 4119 книжников 1122 и 2532 фарисеев, 5330 то вы не 3364 войдете 1525 в 1519 Царство 932 Небесное. 3772Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Матфея 5:20
γάρ (G1063) поскольку. Вступление к разъяснению предыдущего высказывания.
οτι (G3754) используется в качестве кавычек при прямом цитировании, έάν (G1437) если. Служит вступлением к conj. 3 типа, в котором условие рассматривается как возможное или вероятное (RG, 1016−20).
περισσεύση aor. conj. act. от περισσεύω (G3140) превосходить, переполняться, подобно реке, выходящей из берегов (RWP).
δικαιοσύνη (G1343) праведность. Речь идет о поведении, которое порождается и обуславливается неукоснительным соблюдением закона (RM, 84). Требуется абсолютная безупречность (Carson, 146).
πλείον (G4183) больше, в большей степени. Употреблено в качестве усиленного comp. (BD, 129).
γραμματέων gen. pl. от γραμματεύς (G1122) книжник. Gen. сотр. О книжниках и фарисеях см. TJ, 70−76; HJP, 2:322−25; EDNT; CCFJ, 1:393; ВВС; см. также 2:4.
ού μή (G3756; G3361) эмфатическое отр., см. ст. 18.
είσέλθητε aor. conj. act. от εισέρχομαι (G1525) входить.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008