Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 5 стих 1

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 5:1 / Мф 5:1

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ἰδὼν Увидевший 1492 V-2AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
ὄχλους то́лпы 3793 N-APM
ἀνέβη взошёл 305 V-2AAI-3S
εἰς на 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ὄρος· гору; 3735 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
καθίσαντος севшего 2523 V-AAP-GSM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
προσῆλθαν подошли 4334 V-2AAI-3P
αὐτῷ [к] Нему 846 P-DSM
οἱ  3588 T-NPM
μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM
αὐτοῦ· Его; 846 P-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 5:1

Увидев 1492 народ, 3793 Он взошел 305 на 1519 гору; 3735 и, 2532 когда сел, 2523 приступили 4334 к Нему 846 ученики 3101 Его. 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 5:1

ίδών aor. act. part. (temp.) от όράω (G3708) видеть. «Когда Он увидел...» όχλος (G3793) толпа, множество народа (см. Мф 4:25).
άνέβη aor. ind. act. от αναβαίνω (G305) подниматься.
καθίσαντος aor. act. part. gen. masc. sing. от καθίζω (G2523) сидеть, сесть. О том, что рабби учили сидя, см. DA; Carson. Temp. part. Gen. abs., «после» (BD, 218).
προσήλθαν aor. ind. act. от προσέρχομαι (G4334) приходить.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.