Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 28 стих 2

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 28:2 / Мф 28:2

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
σεισμὸς землетрясение 4578 N-NSM
ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S
μέγας· великое; 3173 A-NSM
ἄγγελος ангел 32 N-NSM
γὰρ ведь 1063 CONJ
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
καταβὰς сошедший 2597 V-2AAP-NSM
ἐξ с 1537 PREP
οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
προσελθὼν подошедший 4334 V-2AAP-NSM
ἀπεκύλισεν отвалил 617 V-AAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
λίθον камень 3037 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐκάθητο сидел 2521 V-INI-3S
ἐπάνω сверху 1883 ADV
αὐτοῦ. него. 846 P-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 28:2

σεισμός (G4578) землетрясение.
έγένετο aor. ind. med. (dep.) от γίνομαι (G1095) становиться, случаться.
γάρ (G1063) потому что; объяснение предшествующего.
καταβάς aor. act. part. (conymcme.) от καταβαίνω (G2597) спускаться.
προσελθών aor. act. part. (conymcme.) от προσέρχομαι (G4334) идти, приходить.
άπεκύλισεν aor. ind. act. от άποκυλίω (G617) откатить.
έκάθητο impf. ind. med. (dep.) от κάθημαι (G2521) сидеть.
έπάνω (G1883) с gen. поверх.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.