Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 24 стих 9

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 24:9 / Мф 24:9

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

τότε Тогда 5119 ADV
παραδώσουσιν будут передавать 3860 V-FAI-3P
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
εἰς на 1519 PREP
θλῖψιν угнетение 2347 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἀποκτενοῦσιν будут убивать 615 V-FAI-3P
ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP
καὶ и 2532 CONJ
ἔσεσθε будете 1510 V-FDI-2P
μισούμενοι ненавидимы 3404 V-PPP-NPM
ὑπὸ  5259 PREP
πάντων всеми 3956 A-GPN
τῶν  3588 T-GPN
ἐθνῶν народами 1484 N-GPN
διὰ из-за 1223 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ὄνομά имени 3686 N-ASN
μου. Моего. 3450 P-1GS

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 24:9

Тогда 5119 будут 3860 предавать 3860 вас 5209 на 1519 мучения 2347 и 2532 убивать 615 вас; 5209 и 2532 вы будете 2071 ненавидимы 3404 всеми 3956 народами 1484 за 1223 имя 3686 Мое; 3450

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 24:9

παραδώσουσιν fut. ind. act. от παραδίδωμι (G134) передавать.
θλίψις (G2347) давление, скорбь.
άποκτενούσιν fut. ind. act. от άποκτείνω (G49) убивать.
μισούμενοι praes. pass. part. от μισέω (G3404) ненавидеть.
διά с асс. указывает на причину ненависти.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.