Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 24 стих 46

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 24:46 / Мф 24:46

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

μακάριος Счастливый 3107 A-NSM
 3588 T-NSM
δοῦλος раб 1401 N-NSM
ἐκεῖνος тот, 1565 D-NSM
ὃν которого 3739 R-ASM
ἐλθὼν пришедший 2064 V-2AAP-NSM
 3588 T-NSM
κύριος господин 2962 N-NSM
αὐτοῦ его 846 P-GSM
εὑρήσει найдёт 2147 V-FAI-3S
οὕτως так 3779 ADV
ποιοῦντα· делающего; 4160 V-PAP-ASM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 24:46

μακάριος (G3107) блаженный (см. Мф 5:3).
έλθών aor. act. part. от έρχομαι (G2064). Part, используется для выражения одновременности действий: «Когда он приходит»
εύρήσει fut. act. ind. от εύρίσκω (G2147) находить.
ποιούντα praes. act. part. acc. masc. sing. от ποιέω (G4160) делать, поступать. Part, образа действия, делающий так, как ему было поручено.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.