Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 24 стих 17

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 24:17 / Мф 24:17

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

который 3588 T-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
δώματος крыше 1430 N-GSN
μὴ не 3361 PRT-N
καταβάτω пусть сойдёт 2597 V-2AAM-3S
ἆραι взять 142 V-AAN
τὰ  3588 T-APN
ἐκ из 1537 PREP
τῆς  3588 T-GSF
οἰκίας до́ма 3614 N-GSF
αὐτοῦ, его, 846 P-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 24:17

и кто 3588 на 1909 кровле, 1430 тот да не 3361 сходит 2597 взять 142 что-нибудь из 1537 дома 3614 своего; 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 24:17

δώμα (G1430) крыша.
καταβάτω aor. imper. act. 3 pers. sing. от καταβαίνω спускаться.
άραι aor. inf. act. от αίρω (G142) подбирать, брать. Inf. используется для выражения цели.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.