Номера Стронга: От Матфея
глава 23 стих 15
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Матфея 23:15
Горе 3759 вам, 5213 книжники 1122 и 2532 фарисеи, 5330 лицемеры, 5273 что 3754 обходите 4013 море 2281 и 2532 сушу, 3584 дабы обратить 4160 хотя одного; 1520 4339 и 2532 когда 3752 это случится, 1096 делаете 4160 его 846 сыном 5207 геенны, 1067 вдвое 1362 худшим 1362 вас. 5216Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Матфея 23:15
περιάγετε praes. ind. act. от περίάγω (G4013) обходить, путешествовать вокруг.
ξηρός (G3584) сухой (суша).
ποιήσαι aor. act. inf. от ποιέω (G4160) делать. Inf. цели.
προσήλυτος прозелит (TDNT; Moore, Judaism, 1:323−53).
γένηται aor. conj. med. (dep.) от γίνομαι (G1096) становиться.
γεέννης gen. sing. от γέεννα (G1067) геенна; «сын геенны»; человек, которому самое место в геенне и который туда попадет (McNeile; Hans Scharen, "Gehenna in the Synoptics" Bib Sac 149 [1992]: 324−37; 454−70; ABD, 2:926−28).
διπλότερον comp. от δίπλους (G1362) двойной.
υμών gen. от ύμεις, gen. сравнения: «чем вы». Эти обращенные способны превзойти своим фарисейством самих фарисеев (Carson, 479).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008