Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 22 стих 46

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 22:46 / Мф 22:46

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
ἐδύνατο мог 1410 V-INI-3S
ἀποκριθῆναι ответить 611 V-AON
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
λόγον, слово, 3056 N-ASM
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ἐτόλμησέν осмелился 5111 V-AAI-3S
τις кто 5100 X-NSM
ἀπ᾽ с 575 PREP
ἐκείνης того 1565 D-GSF
τῆς  3588 T-GSF
ἡμέρας дня 2250 N-GSF
ἐπερωτῆσαι спросить 1905 V-AAN
αὐτὸν Его 846 P-ASM
οὐκέτι. уже́. 3765 ADV-N

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 22:46

И 2532 никто 3762 не мог 1410 отвечать 611 Ему 846 ни слова; 3056 и 3761 с 575 того 1565 дня 2250 никто 5100 уже 3765 не 3761 смел 5111 спрашивать 1905 Его. 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 22:46

έδύνατο impf. ind. pass. (dep.) от δύναμαι (G1410) быть способным.
άποκριθήναι aor. pass. inf., см. ст. 1. έτόλμησεν aor. ind. act. от τολμάω (G5111) отваживаться.
έπερωτήσαι aor. act. inf., см. ст. 23.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.