Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 22 стих 31

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 22:31 / Мф 22:31

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

περὶ О 4012 PREP
δὲ же 1161 CONJ
τῆς  3588 T-GSF
ἀναστάσεως воскресении 386 N-GSF
τῶν  3588 T-GPM
νεκρῶν мёртвых 3498 A-GPM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀνέγνωτε прочли 314 V-2AAI-2P
τὸ  3588 T-ASN
ῥηθὲν сказанное 4483 V-APP-ASN
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ὑπὸ от 5259 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
λέγοντος, говорящего, 3004 V-PAP-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 22:31

А 1161 о 4012 воскресении 386 мертвых 3498 не 3756 читали 314 ли вы реченного 4483 вам 5213 Богом: 5259 2316

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 22:31

άνέγνωτε aor. ind. act. от άναγινώσκω (G314) читать. Так как саддукеи принимали только Пятикнижие, цитируется Исх 3:16.
ρηθέν aor. pass. part. от λέγω (G3004). Part, в роли subst.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.