Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 22 стих 19

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 22:19 / Мф 22:19

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐπιδείξατέ Покажите 1925 V-AAM-2P
μοι мне 3427 P-1DS
τὸ  3588 T-ASN
νόμισμα монету 3546 N-ASN
τοῦ  3588 T-GSM
κήνσου. ценза. 2778 N-GSM
οἱ Они 3588 T-NPM
δὲ же 1161 CONJ
προσήνεγκαν преподнесли 4374 V-AAI-3P
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
δηνάριον. динарий. 1220 N-ASN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 22:19

έπιδείξατε aor. imper. act. от έπιδείκνυμι (G1925) показывать.
νόμισμα (G3546) монета.
προσήνεγκαν aor. ind. act. от προσφέρω (G4374) приносить.
δηνάριον (G1220) динарий. Римская серебряная монета, средняя дневная плата работнику (BAGD; LNT, 329).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.