Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 21 стих 38

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 21:38 / Мф 21:38

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

οἱ  3588 T-NPM
δὲ Же 1161 CONJ
γεωργοὶ земледельцы 1092 N-NPM
ἰδόντες увидевшие 1492 V-2AAP-NPM
τὸν  3588 T-ASM
υἱὸν сына 5207 N-ASM
εἶπον сказали 2036 V-2AAI-3P
ἐν в 1722 PREP
ἑαυτοῖς, себе, 1438 F-3DPM
Οὗτός Этот 3778 D-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
κληρονόμος· наследник; 2818 N-NSM
δεῦτε идите 1205 V-PAM-2P
ἀποκτείνωμεν убьём 615 V-PAS-1P
αὐτὸν его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
σχῶμεν получим 2192 V-2AAS-1P
τὴν  3588 T-ASF
κληρονομίαν наследство 2817 N-ASF
αὐτοῦ. его. 846 P-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 21:38

δεύτε (G1205) приходить, подходить.
άποκτείνωμεν aor. conj. act., см. ст. 35. Совещат. conj.: «давайте убьем»
σχώμεν aor. conj. act. от έχ (G2192). Побудительный conj.: «давайте возьмем его наследство» (RWP). Они ожидали, что владелец оставит надежду получить обратно свой виноградник (LN, 303−306).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.