Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 21 стих 2

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 21:2 / Мф 21:2

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Πορεύεσθε Идите 4198 V-PNM-2P
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
κώμην село́ 2968 N-ASF
τὴν  3588 T-ASF
κατέναντι напротив 2713 ADV
ὑμῶν, вас, 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
εὐθέως тотчас 2112 ADV
εὑρήσετε найдёте 2147 V-FAI-2P
ὄνον ослицу 3688 N-ASF
δεδεμένην привязанную 1210 V-RPP-ASF
καὶ и 2532 CONJ
πῶλον ослёнка 4454 N-ASM
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτῆς· ней; 846 P-GSF
λύσαντες отвязавшие 3089 V-AAP-NPM
ἀγάγετέ приведите 71 V-2AAM-2P
μοι. Мне. 3427 P-1DS

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 21:2

πορεύεσθε praes. imper. med. (dep.) от πορεύομαι (G4198) идти.
κώμη (G2968) селение.
κατέναντι (G2713) с gen. перед, напротив (RG, 643).
εύρήσετε fut. ind. act. от εύρίσκω (G2147) находить.
όνος (G3688) осел (ВВС).
δεδεμένην perf. pass. part. от δέω (G1210) связывать.
πώλος (G4453) осленок.
λύσαντες aor. act. part. от λύω (G3089) отвязывать. Сопутств. part. со знач. imper.
άγάγετε aor. imper. act. от άγ (G71) вести.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.