Номера Стронга: От Матфея
глава 21 стих 12
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Матфея 21:12
И 2532 вошел 1525 Иисус 2424 в 1519 храм 2411 Божий 2316 и 2532 выгнал 1544 всех 3956 продающих 4453 и 2532 покупающих 59 в 1722 храме, 2411 и 2532 опрокинул 2690 столы 5132 меновщиков 2855 и 2532 скамьи 2515 продающих 4453 голубей, 4058Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Матфея 21:12
είσήλθεν aor. ind. act. от έρχομαι, см. ст. 10. έξέβαλεν aor. ind. act. от έκβάλλω (G1544) выбрасывать (с силой). Обсуждение этой проблемы см. в DJG, 817−21.
πωλούντας praes. act. part. masc. acc. pl. от πωλέω (G4452) продавать.
άγοράζοντας praes. act. part. masc. acc. pl. от άγοράζω (G59) покупать. Part, в роли subst., praes. указывает на длительность действия.
κολλυβιστής (G2855) меняла. Об обмене денег и торговле внутри храма см. SB, 1:850−52; 763−65; LT, 1:367−74; WZZT, 185−88; J.Neusner, "Money-changers in the Temple: the Mishnah's Explanation" NTS 35 (1989): 287−90; M, Shek; ВВС. храмовый бизнес должен был проходить под контролем рода первосвященника (JTJ).
κατέστρεψεν aor. ind. act. от καταστρέφω (G2690) переворачивать.
περιστερά (G4058) голубь.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008