Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 19 стих 16

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 19:16 / Мф 19:16

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Καὶ И 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
εἷς один 1519 A-NSM
προσελθὼν подошедший 4334 V-2AAP-NSM
αὐτῷ [к] Нему 846 P-DSM
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Διδάσκαλε, Учитель, 1320 N-VSM
τί что 5100 I-ASN
ἀγαθὸν доброе 18 A-ASN
ποιήσω сделаю 4160 V-AAS-1S
ἵνα чтобы 2443 CONJ
σχῶ получил 2192 V-2AAS-1S
ζωὴν жизнь 2222 N-ASF
αἰώνιον; вечную? 166 A-ASF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 19:16

И 2532 вот, 2400 некто, 1520 подойдя, 4334 сказал 2036 Ему: 846 Учитель 1320 благий! 18 что 5101 сделать 4160 мне доброго, 18 чтобы 2443 иметь 2192 жизнь 2222 вечную? 166

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 19:16

προσελθών aor. act. part. (сопутств.), см. ст. 3.
ποιήσω fut. ind. act., см. ст. 4.
σχώ aor. conj. act. от έχ (G2192). Inch, aor.: «может получить» «может приобрести» (RWP).
αιώνιος (G166) вечный. Вечная жизнь содержит временное значение, но основным является значение качественное. Речь идет об иудейской концепции жизни в грядущем веке (GW, 163−201; MNTW, 24−32).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.