Номера Стронга: От Матфея
глава 19 стих 14
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Матфея 19:14
Но 1161 Иисус 2424 сказал: 2036 пустите 863 детей 3813 и 2532 не 3361 препятствуйте 2967 им 846 приходить 2064 ко 4314 Мне, 3165 ибо 1063 таковых 5108 есть 2076 Царство 932 Небесное. 3772Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Матфея 19:14
άφετε aor. imper. act. от άφίημι (G863) позволять.
κωλύετε praes. imper. act. от κωλύω (G2967) мешать. Praes. imper. с отр.
μή (G3361) используется для остановки прогрессирующего действия.
έλθείν aor. act. inf. от έρχομαι, см. ст. 1. Inf. используется с гл. повеления.
τοιούτων gen. pl. от τοιούτος (G5108) такой как этот; подобного рода. Gen. обладания. Те, кто обладает царством, должны быть подобны детям и всем остальным, у кого дух как у ребенка (McNeile).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008