Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 18 стих 35

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 18:35 / Мф 18:35

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Οὕτως Так 3779 ADV
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
πατήρ Отец 3962 N-NSM
μου Мой 3450 P-1GS
 3588 T-NSM
οὐράνιος небесный 3770 A-NSM
ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ἐὰν если 3362 COND
μὴ не 3362 PRT-N
ἀφῆτε простите 863 V-2AAS-2P
ἕκαστος каждый 1538 A-NSM
τῷ  3588 T-DSM
ἀδελφῷ брата 80 N-DSM
αὐτοῦ его 846 P-GSM
ἀπὸ от 575 PREP
τῶν  3588 T-GPF
καρδιῶν сердец 2588 N-GPF
ὑμῶν. ваших. 5216 P-2GP

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 18:35

Так 3779 и 2532 Отец 3962 Мой 3450 Небесный 2032 поступит 4160 с вами, 5213 если 1437 не 3361 простит 863 каждый 1538 из вас от 575 сердца 2588 своего 5216 брату 80 своему 846 согрешений 3900 его. 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 18:35

ποιήσει fut. ind. act. от ποιέω (G4160) делать.
άφήτε aor. conj. act. от άφίημι (G863) прощать. Conj. с έάν (G1437) используется в conj., в котором условие считается возможным.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.