Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 18 стих 1

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 18:1 / Мф 18:1

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ἐν В 1722 PREP
ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF
τῇ  3588 T-DSF
ὥρᾳ час 5610 N-DSF
προσῆλθον подошли 4334 V-2AAI-3P
οἱ  3588 T-NPM
μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM
τῷ  3588 T-DSM
Ἰησοῦ [к] Иисусу 2424 N-DSM
λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM
Τίς Кто 5100 I-NSM
ἄρα же 686 PRT-I
μείζων больший 3187 A-NSM-C
ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
βασιλείᾳ Царстве 932 N-DSF
τῶν  3588 T-GPM
οὐρανῶν; небес? 3772 N-GPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 18:1

В 1722 то 1565 время 5610 ученики 3101 приступили 4334 к Иисусу 2424 и сказали: 3004 кто 5101 686 больше 3187 в 1722 Царстве 932 Небесном? 3772

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 18:1

προσήλθον aor. ind. act. от προσέρχομαι (G627) приходить.
λέγοντες praes. act. part. от λέγω (G3004) говорить.
άρ тогда; снова отсылает нас к эпизоду со сбором податей (RWP).
μείζων (G3187) comp. от μέγας великий. Сотр. используется в роли superl. (DA).
έστίν praes. ind. act. от ειμί (G1510) быть. Praes. указывает на Царство в его настоящей форме — церкви (Gundry). Если настоящее время употребляется в знач. будущего (BD, 168), то имеется в виду грядущее Царство (DA).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.