Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 17 стих 22

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 17:22 / Мф 17:22

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Συστρεφομένων Собирающихся 4962 V-PPP-GPM
δὲ же 1161 CONJ
αὐτῶν их 846 P-GPM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
Γαλιλαίᾳ Галилею 1056 N-DSF
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
Μέλλει Готовится 3195 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
υἱὸς Сын 5207 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
παραδίδοσθαι быть предаваемым 3860 V-PPN
εἰς в 1519 PREP
χεῖρας ру́ки 5495 N-APF
ἀνθρώπων, людей, 444 N-GPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 17:22

Во время пребывания 390 их 846 в 1722 Галилее, 1056 Иисус 2424 сказал 2036 им: 846 Сын 5207 Человеческий 444 предан 3860 будет 3195 в 1519 руки 5495 человеческие, 444

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 17:22

συστρεφομένων praes. med. (dep.) part. от συστρέφομαι (G4962) собираться вместе, сходиться. Part, в gen. abs. с временным значением.
παραδίδοσθαι praes. pass. inf. от παραδίδωμι (G3860) передавать, вручать во власть кого-л. (DA). Inf. с μέλλει для передачи fut.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.