Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 16 стих 13

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 16:13 / Мф 16:13

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ἐλθὼν Пришедший 2064 V-2AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
εἰς в 1519 PREP
τὰ  3588 T-APN
μέρη пределы 3313 N-APN
Καισαρείας Кесарии 2542 N-GSF
τῆς  3588 T-GSF
Φιλίππου Филиппийской 5376 N-GSM
ἠρώτα спрашивал 2065 V-IAI-3S
τοὺς  3588 T-APM
μαθητὰς учеников 3101 N-APM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Τίνα Кто 5100 I-ASM
λέγουσιν говорят 3004 V-PAI-3P
οἱ  3588 T-NPM
ἄνθρωποι люди 444 N-NPM
εἶναι есть 1510 V-PAN
τὸν  3588 T-ASM
υἱὸν Сын 5207 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
ἀνθρώπου; человека? 444 N-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 16:13

έλθών aor. act. part., см. ст. 5.
μέρη асс. pl. от μέρος (G3313) часть, pl. район; в сопровождении gen. указывает на поселения того района (DA; BAGD).
ή ρώτα impf. ind. act. от έρωτάω (G2065) спрашивать; inch, impf. «он начал задавать вопросы» (RWP).
είναι praes. act. inf. от ειμί (G1510) быть. Inf. в косвенной речи.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.