Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 15 стих 12

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 15:12 / Мф 15:12

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Τότε Тогда 5119 ADV
προσελθόντες подошедшие 4334 V-2AAP-NPM
οἱ  3588 T-NPM
μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM
λέγουσιν говорят 3004 V-PAI-3P
αὐτῷ, Ему, 846 P-DSM
Οἶδας Знаешь 1492 V-RAI-2S
ὅτι что 3754 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
Φαρισαῖοι фарисеи 5330 N-NPM
ἀκούσαντες услышавшие 191 V-AAP-NPM
τὸν  3588 T-ASM
λόγον слово 3056 N-ASM
ἐσκανδαλίσθησαν; возмутились? 4624 V-API-3P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 15:12

προσελθόντες aor. act. part. (temp.) от προσέρχομαι (G4334) приходить.
οίδας (G1492) perf. ind. act. 2 pers. sing. знать. Def. perf. со знач. praes.
άκούσαντες aor. act. part. (temp.) от ακούω (4201) слышать. «Когда они услышали»
έσκανδαλίσθησαν aor. ind. pass. от σκανδαλίζω (G4624) заставить оступиться; говорит о том, как глубоко религиозные деятели были оскорблены учением Иисуса, что привело их к отречению и отвержению Его (TDNT).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.