Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 13 стих 48

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 13:48 / Мф 13:48

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἣν которую 3739 R-ASF
ὅτε когда 3753 ADV
ἐπληρώθη наполнилась 4137 V-API-3S
ἀναβιβάσαντες вытащившие 307 V-AAP-NPM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸν  3588 T-ASM
αἰγιαλὸν берег 123 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
καθίσαντες севшие 2523 V-AAP-NPM
συνέλεξαν собрали 4816 V-AAI-3P
τὰ  3588 T-APN
καλὰ хорошее 2570 A-APN
εἰς в 1519 PREP
ἄγγη, сосуды, 30 N-APN
τὰ  3588 T-APN
δὲ же 1161 CONJ
σαπρὰ гнилое 4550 A-APN
ἔξω вон 1854 ADV
ἔβαλον. бросили. 906 V-2AAI-3P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 13:48

έπληρώθη aor. ind. pass., см. ст. 35.
άναβιβάσαντες aor. act. part. (temp.) от άναβιβάζω (G307) вытаскивать, вытягивать. Прист. при гл. имеет локативное значение (М, 295).
αιγιαλός (G123) берег, побережье.
καθίσαντες aor. act. part. (temp.) от каθίζω (G2523) садиться, занимать место.
συνέλεξαν aor. ind. act., см. ст. 28.
άγγη acc. pl. n. от άγγος (G30) сосуд, емкость.
σαπρά асс. pl. n. от σαπρός (G4550) бесполезное, непригодное для еды (Hill).
έβαλον aor. ind. act. от βάλλω (G906) выбрасывать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.