Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 13 стих 36

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 13:36 / Мф 13:36

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Τότε Тогда 5119 ADV
ἀφεὶς оставивший 863 V-2AAP-NSM
τοὺς  3588 T-APM
ὄχλους то́лпы 3793 N-APM
ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
οἰκίαν. дом. 3614 N-ASF
καὶ И 2532 CONJ
προσῆλθον подошли к 4334 V-2AAI-3P
αὐτῷ Нему 846 P-DSM
οἱ  3588 T-NPM
μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM
Διασάφησον Разъясни 1285 V-AAM-2S
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
τὴν  3588 T-ASF
παραβολὴν притчу 3850 N-ASF
τῶν  3588 T-GPN
ζιζανίων сорняков 2215 N-GPN
τοῦ  3588 T-GSM
ἀγροῦ. по́ля. 68 N-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 13:36

Тогда 5119 Иисус, 2424 отпустив 863 народ, 3793 вошел 2064 в 1519 дом. 3614 И, 2532 приступив 4334 к Нему, 846 ученики 3101 Его 846 сказали: 3004 изъясни 5419 нам 2254 притчу 3850 о плевелах 2215 на поле. 68

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 13:36

άφείς aor. act. part. (temp.) от άφίημι (G863) распускать, отправлять прочь.
ήλθεν aor. ind. act., см. ст. 25.
προσήλθον aor. ind. act. от προσέρχομαι (G4334) приходить.
διασάφησον aor. imper. act. от διασαφέω (G1285) объяснять, прояснять темные места с помощью тщательного объяснения (LN, 1:405); «объясни все тщательно прямо сейчас» (RWP).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.