Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 12 стих 10

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 12:10 / Мф 12:10

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
χεῖρα руку 5495 N-ASF
ἔχων имеющий 2192 V-PAP-NSM
ξηράν. сухую. 3584 A-ASF
καὶ И 2532 CONJ
ἐπηρώτησαν спросили 1905 V-AAI-3P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM
Εἰ Если 1487 COND
ἔξεστιν позволяется 1832 V-PAI-3S
τοῖς  3588 T-DPN
σάββασιν [в] субботу 4521 N-DPN
θεραπεῦσαι; исцелить? 2323 V-AAN
ἵνα Чтобы 2443 CONJ
κατηγορήσωσιν они обвинили 2723 V-AAS-3P
αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 12:10

И 2532 вот, 2400 там был 2258 человек, 444 имеющий 2192 сухую 3584 руку. 5495 И 2532 спросили 1905 Иисуса, 846 чтобы 2443 обвинить 2723 Его: 846 можно 1832 ли 1487 исцелять 2323 в субботы? 4521

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 12:10

έχων praes. act. part. от έχ (G2192) иметь. Adj. part. ξηρός (G3584) сухой, иссушенный, парализованный (DA).
έπηρώτησαν aor. ind. act. от έπερωτάω (G1905) задавать вопросы. Praes. является директивным (МН, 312).
ει (G1487) используется для введения вопроса. О таком использовании см. BD, 226.
θεραπεύσαι aor. act. inf. от θεραπεύω (G2323) исцелять. Раввины позволяли помогать больному, если его жизнь была в опасности (М, Zoma 8, 6; Hill).
κατηγορήσωσιν aor. conj. act. от κατηγορέω (G2723) обвинять, выдвигать обвинение против кого-л. (с gen.). Юридический термин: «выдвигать обвинения перед судом» (BAGD). Conj. с ϊν (G2443) используется в прид. цели.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.