Номера Стронга: От Матфея
глава 12 стих 10
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Матфея 12:10
И 2532 вот, 2400 там был 2258 человек, 444 имеющий 2192 сухую 3584 руку. 5495 И 2532 спросили 1905 Иисуса, 846 чтобы 2443 обвинить 2723 Его: 846 можно 1832 ли 1487 исцелять 2323 в субботы? 4521Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Матфея 12:10
έχων praes. act. part. от έχ (G2192) иметь. Adj. part. ξηρός (G3584) сухой, иссушенный, парализованный (DA).
έπηρώτησαν aor. ind. act. от έπερωτάω (G1905) задавать вопросы. Praes. является директивным (МН, 312).
ει (G1487) используется для введения вопроса. О таком использовании см. BD, 226.
θεραπεύσαι aor. act. inf. от θεραπεύω (G2323) исцелять. Раввины позволяли помогать больному, если его жизнь была в опасности (М, Zoma 8, 6; Hill).
κατηγορήσωσιν aor. conj. act. от κατηγορέω (G2723) обвинять, выдвигать обвинение против кого-л. (с gen.). Юридический термин: «выдвигать обвинения перед судом» (BAGD). Conj. с ϊν (G2443) используется в прид. цели.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008