Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 11 стих 3

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 11:3 / Мф 11:3

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ, Ему, 846 P-DSM
Σὺ Ты 4771 P-2NS
εἶ есть 1487 V-PAI-2S
 3588 T-NSM
ἐρχόμενος Приходящий 2064 V-PNP-NSM
или 1510 PRT
ἕτερον другого 2087 A-ASM
προσδοκῶμεν; ожидать? 4328 V-PAI-1P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 11:3

сказать 2036 Ему: 846 Ты 4771 ли 1488 Тот, Который 3588 должен 2064 придти, 2064 или 2228 ожидать 4328 нам другого? 2087

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 11:3

συ (G4771) вы (эмфатическое).
εί (G1510) praes. ind. act. 2 pers. sing. от ειμί быть.
έρχόμενος praes. med. (dep.) part. от έρχομαι (G2064) приходить, идти, используется с арт. как сущ.: «Тот, Кто приходит» фактически, титул Мессии (Tasker; см. Мф 21:9; Мф 23:39); возможно, используется Иоанном как ссылка на назначение в Мф 3:11−12 (RK, 63−64).
προσδοκώμεν praes. conj. act. от προσδοκάω (G4328) ждать, дожидаться. Совещат. conj., используется в вопросе, обращенном к говорящему: «должны ли мы ожидать...» Форма может быть ind. RG, 934.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.