Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 11 стих 20

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 11:20 / Мф 11:20

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Τότε Тогда 5119 ADV
ἤρξατο на́чал 756 V-ADI-3S
ὀνειδίζειν поносить 3679 V-PAN
τὰς  3588 T-APF
πόλεις города́ 4172 N-APF
ἐν в 1722 PREP
αἷς которых 3739 R-DPF
ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P
αἱ  3588 T-NPF
πλεῖσται наибольшие 4118 A-NPF-S
δυνάμεις силы 1411 N-NPF
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
μετενόησαν· покаялись они; 3340 V-AAI-3P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 11:20

Тогда 5119 начал 756 Он укорять 3679 города, 4172 в 1722 которых 3739 наиболее 4118 явлено 1096 было 1096 сил 1411 Его, 846 за то, что 3754 они не 3756 покаялись: 3340

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 11:20

ήρξατο aor. ind. med. (dep.), см. ст. 7. όνειδίζειν (G3679) praes. act. inf. упрекать, ругать, причем предполагается, что адресат упрека действительно виноват (LN, 1:437).
έγένοντο aor. ind. med. (dep.) 3 pers. pl., см. ст. 1.
πλείσται superl. от πολύς (G4183) много, «очень много могущественных деяний» (RWP). Элативное использование superl. (Μ, 79).
ότ (G3754) потому что, вводит причину обвинения.
μετενόησαν aor. ind. act. от μετανοέω (G3340) покаяться; см. Мф 3:2.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.