Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 11 стих 17

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 11:17 / Мф 11:17

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

λέγουσιν, говорят, 3004 V-PAP-DPN
Ηὐλήσαμεν Мы сыграли 832 V-AAI-1P
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ὠρχήσασθε· сплясали вы; 3738 V-ADI-2P
ἐθρηνήσαμεν мы спели погребальные песни 2354 V-AAI-1P
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐκόψασθε. зарыдали вы. 2875 V-AMI-2P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 11:17

говорят: 3004 мы играли 832 вам 5213 на 832 свирели, 832 и 2532 вы не 3756 плясали; 3738 мы пели 2354 вам 5213 печальные 2354 песни, 2354 и 2532 вы не 3756 рыдали. 2875

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 11:17

ηύλήσαμεν aor. ind. act. от αύλέω (G832) играть на флейте.
ώρχήσασθε aor. ind. med. (dep.) от όρχέομαι (G3738) танцевать. έθρηνήσαμεν aor. ind. act. от θρηνέω (G2354) плакать, рыдать.
έκόψασθε aor. ind. med. (dep.) от κόπτομαι (G2875) бить себя в грудь в знак скорби. Как упрямые дети, которые, играя на рыночной π лощади, отказываются слушать товарищей по игре, так и поколение Иисуса и Иоанна отказывалось прислушаться к ним (RK, 112−15; Dieter Zeller, "Die Bildlogik des Gleichnisses Mt 11:16 f./Lk. 7:31 f." ZAW 68 [1977]: 252−57).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.