Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 11 стих 18

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 11:18 / Мф 11:18

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἦλθεν Пришёл 2064 V-2AAI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
Ἰωάννης Иоанн 2491 N-NSM
μήτε и не 3383 CONJ-N
ἐσθίων едящий 2068 V-PAP-NSM
μήτε и не 3383 CONJ-N
πίνων, пьющий, 4095 V-PAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
λέγουσιν, говорят, 3004 V-PAI-3P
Δαιμόνιον Демона 1140 N-ASN
ἔχει· имеет; 2192 V-PAI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 11:18

Ибо 1063 пришел 2064 Иоанн, 2491 ни 3383 ест, 2068 ни 3383 пьет; 4095 и 2532 говорят: 3004 в нем 2192 бес. 1140

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 11:18

ήλθεν aor. ind. act. от έρχομαι (G2064) приходить.
έσθίων praes. act. part. от έσθίω (G2068) есть.
πίνων praes. act. part. от πίνω (G4095) пить. Part, указывает на способ прихода, а форма настоящего времени описывает привычное действие.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.