Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 10 стих 23

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 10:23 / Мф 10:23

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ὅταν Когда 3752 CONJ
δὲ же 1161 CONJ
διώκωσιν будут преследовать 1377 V-PAS-3P
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
πόλει городе 4172 N-DSF
ταύτῃ, этом, 3778 D-DSF
φεύγετε бегите 5343 V-PAM-2P
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ἑτέραν· другой; 2087 A-ASF
ἀμὴν истинно 281 HEB
γὰρ ведь 1063 CONJ
λέγω говорю 3004 V-PAI-1S
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
τελέσητε закончите 5055 V-AAS-2P
τὰς  3588 T-APF
πόλεις города́ 4172 N-APF
τοῦ  3588 T-GSM
Ἰσραὴλ Израиля 2474 N-PRI
ἕως пока 2193 ADV
ἂν  302 PRT
ἔλθῃ придёт 2064 V-2AAS-3S
 3588 T-NSM
υἱὸς Сын 5207 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
ἀνθρώπου. человека. 444 N-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 10:23

διώκωσιν praes. conj. act. от διώκω (G1377) преследовать.
φεύγετε praes. imper. act. от φεύγω (G5343) бежать.
ού μή (G3756; G3361) конечно, нет; сильное эмфатическое отрицание (М, 188−92; GGBB, 468).
τελέσητε aor. conj. act. от τελέω (G5055) завершать, доводить до конца.
έλθη aor. conj. act. от έρχομαι (G2064) приходить. По поводу разных точек зрения об этом месте ст. см. Carson, 250−53.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.