Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 2 Паралипоменон
глава 36 стих 4

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 2 Паралипоменон 36:4 / 2Пар 36:4

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 2 Паралипоменон 36:4

И воцарил 4427 царь 4428 Египетский 4714 над Иудеею 3063 и Иерусалимом 3389 Елиакима, 471 брата 251 его, и переменил 5437 имя 8034 его на Иоакима, 3079 а Иоахаза, 3099 брата 251 его, взял 3947 Нехао 5224 и отвел 935 его в Египет. 4714

Септуагинта / LXX, перевод семидесяти

καὶ 2532 CONJ κατέστησεν 2525 V-AAI-3S Φαραω 5328 N-PRI Νεχαω N-PRI τὸν 3588 T-ASM Ελιακιμ 1662 N-PRI υἱὸν 5207 N-ASM Ιωσιου 2502 N-GSM βασιλέα 935 N-ASM Ιουδα 2448 N-PRI ἀντὶ 473 PREP Ιωσιου 2502 N-GSM τοῦ 3588 T-GSM πατρὸς 3962 N-GSM αὐτοῦ 846 D-GSM καὶ 2532 CONJ μετέστρεψεν 3344 V-AAI-3S τὸ 3588 T-ASN ὄνομα 3686 N-ASN αὐτοῦ 846 D-GSM Ιωακιμ· N-PRI καὶ 2532 CONJ τὸν 3588 T-ASM Ιωαχαζ N-PRI ἀδελφὸν 80 N-ASM αὐτοῦ 846 D-GSM ἔλαβεν 2983 V-AAI-3S Φαραω 5328 N-PRI Νεχαω N-PRI καὶ 2532 CONJ εἰσήγαγεν 1521 V-AAI-3S αὐτὸν 846 D-ASM εἰς 1519 PREP Αἴγυπτον, 125 N-ASF καὶ 2532 CONJ ἀπέθανεν 599 V-AAI-3S ἐκεῖ. 1563 ADV καὶ 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN ἀργύριον 694 N-ASN καὶ 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN χρυσίον 5553 N-ASN ἔδωκαν 1325 V-AAI-3P τῷ 3588 T-DSM Φαραω· 5328 N-PRI τότε 5119 ADV ἤρξατο 757 V-ANI-3S 3588 T-NSF γῆ 1065 N-NSF φορολογεῖσθαι V-AAN τοῦ 3588 T-GSN δοῦναι 1325 V-AAN τὸ 3588 T-ASN ἀργύριον 694 N-ASN ἐπὶ 1909 PREP στόμα 4750 N-ASN Φαραω, 5328 N-PRI καὶ 2532 CONJ ἕκαστος 1538 A-NSM κατὰ 2596 PREP δύναμιν 1411 N-ASF ἀπῄτει 523 V-IAI-3S τὸ 3588 T-ASN ἀργύριον 694 N-ASN καὶ 2532 CONJ τὸ 3588 T-ASN χρυσίον 5553 N-ASN παρὰ 3844 PREP τοῦ 3588 T-GSM λαοῦ 2992 N-GSM τῆς 3588 T-GSF γῆς 1065 N-GSF δοῦναι 1325 V-AAN τῷ 3588 T-DSM Φαραω 5328 N-PRI Νεχαω. N-PRI

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по еврейскому слову в Масоретском тексте или по греческому слову в Септуагинте, соответственно.


© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.