Библия » Номера Стронга для НЗ » назад » H8210: שׂפךְ‎

« H8209

H8210: שׂפךְ‎

H8211 »
Часть речи: Существительное мужского рода
Значение слова שׂפךְ‎:

A(qal):
выливать, проливать, изливать, разливать, рассыпать.
B(ni):
быть пролитым или разлитым, проливаться, быть рассыпанным.
D(pu):
быть пролитым или разлитым, проливаться.
G(hith):
1. изливаться, выливаться, вытекать;
2. быть разбросанными (о камнях).

Оригинальная статья из Strong Dictionary:

A primitive root; to spill forth (blood, a libation, liquid metal; or even a solid, i.e. To mound up); also (figuratively) to expend (life, soul, complaint, money, etc.); intensively, to sprawl out — cast (up), gush out, pour (out), shed(-der, out), slip.

Транслитерация:
shâphak

Произношение:
shaw-fak'

старая версия:


Варианты синодального перевода:

изолью (6), и вылей (3), излил (3), не проливайте (2), вылей (2), выльет (2), ее выльет (2), и проливали (2), и не насыплет (2), излей (2), и изливает (2), на пролитие (2), изливая (2), проливающий (2), и излиянием (2), и изолью (2), кто прольет (1), прольется (1), его выльет (1), высыпят (1), он пролил (1), то он должен дать (1), вытечь (1), от пролитой (1), пролившего (1), выливайте (1), ее выливай (1), твоих должна (1), быть (1), проливаема (1), выливай (1), дабы не проливалась (1), наши не пролили (1), но изливаю (1), что не пролил (1), так что выпали (1), и насыпали (1), пролитую (1), который на нем рассыплется (1), рассыпался (1), лилась (1), Еще же пролил (1), которую он пролил (1), ты пролил (1), Моему потому что пролил (1), и проливал (1), покрывает (1), пролил (1), И ныне изливается (1), Я пролился (1), об этом изливаю (1), изливайте (1), мои едва не поскользнулись (1), пролили (1), Пролей (1), за пролитую (1), проливали (1), он изливает (1), проливающие (1), И Он излил (1), твой им ты делаешь (1), и делайте (1), ее в себе изолью (1), и проливать (1), их и Я изолью (1), и к пролитию (1), моя изливается (1), изливай (1), раскиданы (1), Свой излил (1), него проливали (1), против него и насыпь (1), и излил (1), и расточала (1), за то что ты так сыпала (1), и проливающих (1), когда будет (1), насыпан (1), насыпать (1), которую ты пролил (1), своих были у тебя чтобы проливать (1), находятся в тебе чтобы проливать (1), у тебя чтобы проливать (1), проливают (1), Итак изолью (1), ее и изливали (1), проливающих (1), проливал (1), и насыплет (1), вашим и проливаете (1), И Я излил (1), которую они проливали (1), Моего потому что Я изолью (1), устроит (1), того излию (1), излию (1), и разливает (1), и разметана (1), будет (1), чтобы излить (1)

Варианты в King James Bible (115):

cast, up, slipped, poureth, sheddeth, out, pour, shedder, Shed, shed, poured

Варианты в English Standard Version (108):

are built, and built, will be shed, of the one who shed it, I pour out, who has spilled, and raise, who shed, they had shed, is shed, He has poured out, He pours, must be poured out, to shed, gushed out, You lavished, pour, You have shed, Whoever sheds, build, So I have poured out, I will pour out...

Варианты в New American Standard Bible (115):

pouring, siege, raise, sheds, shed, pours, cast, dump, shedding, slipped, pour, throw, Shed, gushed, Pour, poured


Используется в Ветхом Завете 115 раз  — показать где используется в ВЗ ×

Словари: Brown–Driver–Briggs Hebrew & Chaldee by Gesenius скрыть
Родственные слова:
H7780 שׁופך;
H8211 שׁפך;
H8212 שׁפכה;
Похожие слова в Новом Завете:
G4046 — περιποιέω (per-ee-poy-eh'-om-ahee);
G906 — βάλλω (bal'-lo);
G1863 — ἐπάγω (ep-ag'-o);
G1994 — ἐπιστρέφω (ep-ee-stref'-o);
G2944 — κυκλόω (koo-klo'-o);
G4016 — περιβάλλω (per-ee-bal'-lo);
G4160 — ποιέω (poy-eh'-o);
G1590 — ἐκλύω (ek-loo'-o);
G1632 — ἐκχέω (ek-kheh'-o, ek-khoo'-no);

© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.