Библия » Номера Стронга для НЗ » назад » H7462: רעה‎

« H7461

H7462: רעה‎

H7463 »
Часть речи: Существительное мужского рода
Значение слова רעה‎:

A(qal):
1. пасти, кормить, ухаживать, охранять; прич. пастырь, пастух;
2. пастись, питаться.
3. дружить, иметь дело, общаться.
C(pi):
быть дружком (на свадьбе).
G(hith):
дружиться, заводить друзей, общаться.

Оригинальная статья из Strong Dictionary:

A primitive root; to tend a flock; i.e. Pasture it; intransitively, to graze (literally or figuratively); generally to rule; by extension, to associate with (as a friend) — × break, companion, keep company with, devour, eat up, evil entreat, feed, use as a friend, make friendship with, herdman, keep (sheep)(-er), pastor, + shearing house, shepherd, wander, waste.

Транслитерация:
râ‛âh

Произношение:
raw-aw'

старая версия:


Варианты синодального перевода:

пасти (26), пастухов (7), пастись (7), пастухи (6), и будут (5), пастыри (5), пастырь (4), буду (3), у которых нет пастыря (3), будет (3), пастыря (3), будут (3), пастырям (3), и паслись (2), чтобы пасти (2), ты будешь (2), пастырей (2), как пастух (2), пастуха (2), на пастырей (2), между пастухами (1), и между пастухами (1), между мною и тобою и между пастухами (1), моими и пастухами (1), с пастухами (1), пасите (1), своего потому что она пасла (1), же пас (1), когда пас (1), пас (1), твои не пасут (1), они пасут (1), всякий пастух (1), пасущий (1), Оттуда Пастырь (1), ваши будут кочевать (1), его который был при нем другом (1), он пасет (1), твой пас (1), их в пастушескую (1), овец Вот пастухи (1), когда мы пасли (1), пастушеском (1), пасущимся (1), паслись (1), и пасут (1), который угнетает (1), Твое паси (1), и храни (1), его пасти (1), И он пас (1), объедает (1), пасут (1), а кто дружит (1), питаются (1), Не дружись (1), а знающийся (1), своего а кто знается (1), моя где пасешь (1), и паси (1), пастушеских (1), мой принадлежит мне а я ему он пасет (1), пасущиеся (1), мой-мне он пасет (1), своего и пастухи (1), будут накормлены (1), Там будет (1), Как пастырь (1), Он будет пасти (1), Он гоняется (1), и это пастыри (1), с пастырем (1), Меня и пастыри (1), объели (1), вам пастырей (1), Моему которые будут (1), ибо пастыри (1), быть пастырем (1), Всех пастырей (1), твоих унесет (1), к пастырям (1), пасущим (1), над ними пастырей (1), которые будут (1), его как пастырь (1), от Меня и какой пастырь (1), его и будет (1), он пастись (1), И какой пастырь (1), им пастырям (1), которые пасли (1), ли должны пасти (1), не пасли (1), они без пастыря (1), Посему пастыри (1), и без пастыря (1), и пастыри (1), Моих и пасли (1), Моих не пасли (1), за то пастыри (1), вот Я-на пастырей (1), и не будут (1), более пастыри (1), их и буду (1), Я буду (1), вам того что пасетесь (1), Мои должны питаться (1), который будет (1), он будет (1), их и он будет у них пастырем (1), не будут питать (1), пасет (1), как иногда пастух (1), не ходили (1), на (1), пастбище (1), Он и будет (1), они пасти (1), Паси (1), да пасутся (1), пастушьим (1), ибо сами будут (1), потому что нет пастыря (1), мой паси (1), и пастухи (1), И буду (1), и ими буду (1), из пастырей (1), не буду (1), на пастыря (1)

Варианты в King James Bible (172):

pastors, friendship, shepherd, them, companion, fed, Shepherd, waste, Feed, eat, friend, feedeth, feeding, kept, up, broken, herdmen, devour, pastor, feedest, shearing, shepherds...

Варианты в English Standard Version (156):

will be their shepherd, and he will graze, grazing, I will feed, only feed, of his shepherd's, to the shepherds, shepherding, a keeper, shepherds, are pasturing their flocks, feed upon it, like a shepherd, their shepherds, shepherd, Let them graze, of the shepherds, He feeds on, *, to pasture, I will shepherd them...


Используется в Ветхом Завете 164 раза  — показать где используется в ВЗ ×

Словари: Brown–Driver–Briggs Hebrew & Chaldee by Gesenius скрыть
Родственные слова:
H4828 מרע;
H4829 מרעה;
H4830 מרעית;
H7453 ריע רע;
H7454 רע;
H7463 רעה;
H7468 רעוּת;
H7469 רעוּת;
H7471 רעי;
H7473 רעי;
H7475 רעיון;
H7489 רעע;
Похожие слова в Новом Завете:
G4165 — ποιμαίνω (poy-mah'ee-no);

© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.