Библия » Номера Стронга для НЗ » назад » H7300: רוד
A(qal):
1. скитаться или бродить (необузданным), быть необузданным (однокоренное слово в арабском языке употр. о животных, которые ломали ярмо и убегали от хозяина); в переносном смысле — быть непокорным, неуправляемым; Ос 11:12должно переводиться: «Иуда снова бродит необузданным (или ведет себя необузданно) по отношению к Богу, ко Святому, который Верен,» такой перевод больше согласуется с контекстом книги, так как Осия во многих других местах обличал неверность Иуды (Ос 5:5; 6:4; 8:14; 12:2).
E(hi):
1. разнуздывать(-ся), вырываться из узды или упряжи или ярма, срывать узду или ярмо (Быт 27:40);
2. в переносном смысле — бродить мыслями т.е.беспокоиться (Пс 54:3).
A primitive root; to tramp about, i.e. Ramble (free or disconsolate) — have the dominion, be lord, mourn, rule.
Транслитерация:
rûd
Произношение:
rood
старая версия:
твоему будет же время когда воспротивишься (1), меня я стенаю (1), мы сами себе господа (1), держался (1)
lords, dominion, ruleth, mourn
We [are free to] roam, you rebel, I am restless, walks
roam, restless, unruly, become