Библия » Номера Стронга для НЗ » назад » H5594: ספד‎

« H5593

H5594: ספד‎

H5595 »
Часть речи: Глагол
Значение слова ספד‎:

A(qal):
бить в грудь (знак оплакивания, печали), рыдать, громко плакать.
B(ni):
быть оплакиваемым.

Оригинальная статья из Strong Dictionary:

A primitive root; properly, to tear the hair and beat the breasts (as Orientals do in grief); generally to lament; by implication, to wail — lament, mourn(-er), wail.

Транслитерация:
sâphad

Произношение:
saw-fad'

старая версия:


Варианты синодального перевода:

и плакали (3), оплакивать (3), не будут (3), рыдать (2), сетовать (2), плачьте (2), и оплакивали (1), и рыдали (1), и плачьте (1), ее и плакала (1), свой чтобы оплакать (1), и плакал (1), и оплачут (1), его и оплакали (1), плакальщицы (1), Будут (1), бить (1), они и не будут (1), ни оплаканы (1), плакать (1), и не будут (1), оплаканы (1), и для тебя и оплачут (1), твоих но ты не сетуй (1), ваших не будете (1), вретищем и плачьте (1), Об этом буду (1), я плакать (1), о Нем как рыдают (1), И будет (1)

Варианты в King James Bible (30):

wail, mourners, mourn, mourneth, lament, lamented, mourned

Варианты в English Standard Version (30):

to mourn, to mourn for him, she mourned, Beat, is in mourning, lament, will mourn, They mourned, and mourners, as one mourns, They will mourn, and they lamented, mourn, had mourned, and mourn, I will lament, they lamented, be mourned, and lament, mourned, and mourned

Варианты в New American Standard Bible (31):

mourners, mourn, Beat, lament, mourns, lamented, mourned, Lament


Используется в Ветхом Завете 32 раза  — показать где используется в ВЗ ×

Словари: Brown–Driver–Briggs Hebrew & Chaldee by Gesenius скрыть
Родственные слова:
H4553 מספּד;
Похожие слова в Новом Завете:
G2799 — κλαίω (klah'-yo);
G2875 — κόπτω (kop'-to);

© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.