Библия » Номера Стронга для НЗ » назад » H2280: חבשׂ
A(qal):
1. седлать;
2. обвязывать;
3. перевязывать (рану);
4. скручивать (делать) верёвку;
5. связывать. C(pi):1. перевязывать (рану);
2. останавливать, препятствовать, делать плотину.
D(pu):
быть перевязанным (о ране).
A primitive root; to wrap firmly (especially a turban, compress, or saddle); figuratively, to stop, to rule — bind (up), gird about, govern, healer, put, saddle, wrap about.
Транслитерация:
châbash
Произношение:
khaw-bash'
старая версия:
оседлал (2), его и возложи (2), навьюченных (2), своим оседлайте (2), И оседлали (2), и возложил (1), его и оседлал (1), оседлаю (1), и оседлал (1), он оседлал (1), И оседлала (1), и Сам обвязывает (1), останавливает (1), может ли владычествовать (1), их покрой (1), и врачует (1), и необвязанные (1), не могу исцелить (1), обвяжет (1), Меня исцелять (1), и опоясал (1), но обвязывай (1), и хорошо упакованных (1), и вот она еще не обвязана (1), не перевязывали (1), перевяжу (1), и перевяжет (1), наши раны (1), обвита (1)
govern, girded, bind, put, up, Saddle, saddle, bound, saddled, bindeth, healer, about
binds up, he saddled, wrapped, *, Put, Saddle, bind up, bandaged, bound up, of saddled, So they saddled [it], but also binds, saddled, I wrapped, and binds, Then they saddled, govern, to bind up, imprison them, but He will bind up our wounds, been bound, Then she saddled...
relief, wrapped, rule, Saddle, bandaged, binds, saddled, Bind, dams, wound, bind, gives, bandage, saddle, bound, healer