1 Завтрашним днем не хвастай,
ведь не знаешь, что тот день принесет.
ведь не знаешь, что тот день принесет.
2 Пусть другие тебя хвалят, а не твой язык,
сторонний кто — а не твои уста.
сторонний кто — а не твои уста.
3 Камень неподъемен, песок тяжел,
а подстрекательство1 глупца тяжелее их обоих.
а подстрекательство1 глупца тяжелее их обоих.
4 Жесток гнев, неукротима ярость,2
но кто выстоит против ревности?3
но кто выстоит против ревности?3
5 Лучше открытый упрек,
чем тайная любовь.
чем тайная любовь.
6 Лучше раны4 от искренне любящего,
чем щедрые5 поцелуи — от ненавидящего.
чем щедрые5 поцелуи — от ненавидящего.
7 Душе пресыщенной и мед противен,6
а голодной душе даже горькая пища сладка.
а голодной душе даже горькая пища сладка.
8 Словно птица, что скитается вдали от гнезда,
так и тот, кто скитается вдали от дома.
так и тот, кто скитается вдали от дома.
9 Как елей7 и благовония радуют сердце,
так сладок друг сердечным советом своим.8
так сладок друг сердечным советом своим.8
10 Своих друзей и друзей родителей не оставляй.
Не ходи в дом брата в день горя твоего.9
Лучше сосед рядом, чем брат далеко.
Не ходи в дом брата в день горя твоего.9
Лучше сосед рядом, чем брат далеко.
11 Будь мудрым, сын мой,
и сердце мое порадуй;
чтобы было у меня, что ответить тем,
кто меня оскорбляет.10
и сердце мое порадуй;
чтобы было у меня, что ответить тем,
кто меня оскорбляет.10
12 Разумный видит беду и спешит укрыться,
а неискушенный идет прямиком,
за что и поплатится.11
а неискушенный идет прямиком,
за что и поплатится.11
13 У того, кто за чужого поручился,
отнимут последнюю одежду,12
возьмут ее в залог за других.13
отнимут последнюю одежду,12
возьмут ее в залог за других.13
14 Кто всякий день, рано поутру
приветствует своего соседа во весь голос —
ненавистен будет.14
приветствует своего соседа во весь голос —
ненавистен будет.14
15 Сварливая15 жена
и протекающая крыша16 в дождливый день —
всё едино.
и протекающая крыша16 в дождливый день —
всё едино.
16 Унять ее — всё равно что усмирить ветер
или удержать масло в пригоршне.17
или удержать масло в пригоршне.17
17 Железо железо острит,
а человек — человека.18
а человек — человека.18
18 Кто стережет смоковницу —
вкусит плодов ее,
кто оберегает господина своего —
будет в почете.
вкусит плодов ее,
кто оберегает господина своего —
будет в почете.
19 Как лицо в воде отражается,
так и сердце человека — в сердце другого.19
так и сердце человека — в сердце другого.19
20 Ненасытны Шеол и Аваддон,20
и глаза человека ненасытны.
и глаза человека ненасытны.
21 Серебру — тигель, и горн — для золота,21
человек же похвалою22 испытывается.
человек же похвалою22 испытывается.
22 Хоть растолки глупца
в ступе вместе с зерном,
глупость от него не отстанет.
в ступе вместе с зерном,
глупость от него не отстанет.
23 В стаде своем знай каждую овцу,
всем сердцем своим о стадах заботься.
всем сердцем своим о стадах заботься.
24 Ведь богатство не вечно,
и венец царский — не на все времена.23
и венец царский — не на все времена.23
25 Когда уберут скошенную траву и покажется новая
и на горах соберут сено,
и на горах соберут сено,
26 запасешься одеждой из шерсти овечьей
и земли прикупишь в обмен на стадо коз.24
и земли прикупишь в обмен на стадо коз.24
27 И будет вдоволь козьего молока,
чтоб кормиться тебе и твоим домочадцам
и служанок твоих содержать.
чтоб кормиться тебе и твоим домочадцам
и служанок твоих содержать.
Притчи Соломона, 27 глава