Библия1Кор 1 Коринфянам 15:51 › толкование отцов церкви

Толкование: 1 Коринфянам 15:51

Толкование:
1 Коринфянам 15:51

1 Коринфянам 15:51 — Синодальный перевод:
Говорю вам тайну: не все мы умрём, но все изменимся

Григорий Нисский (331/5−~394)

Ст. 51−52 Говорю вам тайну: не все мы умрем, но все изменимся вдруг, во мгновение ока, при последней трубе; ибо вострубит, и мертвые воскреснут нетленными, а мы изменимся

Божественный апостол, предрекая в Послании к Коринфянам внезапную остановку времени и поступление движимого в обратный путь, когда говорит: Се тайну вам глаголю, вси бо не успнем: вси же изменимся: вскоре во мгновении ока, в последней трубе. Ибо, как думаю, когда полнота человеческого естества в предуведанной мере достигнет конца, потому что не потребуется уже никакого приращения к числу душ, тогда, как словами вскоре во мгновении ока наименовав этот неизмеряемый и неимеющий протяжения предел времени, учит апостол, в мгновение времени совершится изменение существ. Почему, кто достиг этой самой последней и крайней точки времени, тому, так как ничего не остается за этим краем, невозможно получить это временное посредством смерти изменение, разве когда прозвучит труба воскресения, пробуждающая умерших и оставшихся в жизни, подобно изменяемым через воскресение, мгновенно прелагающая в нетление, так что тягота плоти не повлечет уже ее долу и бремя не удержит под землею, но пойдет она по воздуху вверх, ибо апостол говорит: Восхищены будем на облацех в сретение Господне на воздусе, и тако всегда с Господем будем (1 Сол. 4:17).

Источник: Об устроении человека.

Иоанн Златоуст (~347−407)

Говорю вам тайну: не все мы умрем, но все изменимся

Окончив увещание касательно жизни, далее он по своему всегдашнему обыкновению, соединяя один предмет с другим, переходит опять к учению о воскресении тел и говорит: «говорю вам тайну» (1Кор 15:51).

О страшном и неизреченном, о том, что не все знают, намеревается говорить (апостол), и оказывает им великую честь, беседуя с ними о предметах неизреченных. Что же это такое?

«Не все мы умрем, но все изменимся». Смысл слов его следующий: «не все мы умрем, но все изменимся», даже и те, которые не умрут, несмотря на то, что и они смертны. Итак, когда умираешь, не бойся из-за этого, как будто не воскреснешь; есть, несомненно есть такие, которые избегнут смерти, но для воскресения им будет того недостаточно, а необходимо, чтобы тела и тех, которые не умрут, изменились и сделались нетленными.

Источник: Гомилия 42 на 1-е послание к Коринфянам

Феофан Затворник (1815−1894)

Се тайну вам глаголю: вси бо не успнем, вси же изменимся

Се тайну вам глаголю. «О страшном и неизреченном, о том, что не все знают, намеревается говорить Апостол, и оказывает слушателям великую честь, беседуя с ними о предметах неизреченных» (святой Златоуст). «Тайною называется, что не всем объявлено, но вверено одним друзьям». Посему Апостол утешает коринфян.

«Что же это такое: вси бо не успнем, вси же изменимся? — Смысл слов его следующий: не все мы умрем, но все изменимся, даже и те, которые не умрут, ибо и они смертны. Итак, когда умираешь, не бойся этого, как будто не воскреснешь; есть, несомненно есть такие, которые избегнут смерти, но для воскресения им будет того недостаточно, а необходимо, чтобы тела и тех, которые не умрут, изменились и сделались нетленными» (святой Златоуст). «Ибо не только скончавшиеся восстанут нетленными, но и остающиеся еще в живых облекутся в нетление» (Феодорит).

Источник: Первое послание к Коринфянам святого апостола Павла, истолкованное святителем Феофаном.

Филарет (Дроздов) (1782−1867)

Се тайну вам глаголю: вси бо не успнем, вси же изменимся

То-есть: мы не все умрем, потому что последний день мира застанет на земли живущих; но все изменимся, потому что тем, которых последний день мира застанет живыми, некогда будет умереть и быть погребенными; их тела, не подвергаясь смерти, изменятся из тленных в нетленныя, какия будут иметь и воскресшие из мертвых.

Переименовывая смерть успением и сном, богомудрые Мужи, без сомнения, хотели внушить своим последователям, что христианин должен смотреть на смерть не якоже и прочии, неимущии упования, что смерть не есть решительное отрицание жизни и погибель личности и бытия, что как уснувший вечером пробуждается утром с обновленною силою жизни, так уснувший смертию телесною пробудится в новую безсмертную жизнь в день всеобщаго воскресения. Таким образом, если мы внимательны: то произнося слово: успение, мы напоминаем себе учение о безсмертии души и утверждаем себя в надежде воскресения и тела.

Источник: Слово в день Успения Пресвятыя Богородицы. 1851 г.

Ефрем Сирин (~306−373)

Ст. 51−52 Говорю вам тайну: не все мы умрем, но все изменимся вдруг, во мгновение ока, при последней трубе; ибо вострубит, и мертвые воскреснут нетленными, а мы изменимся

Итак, говорит, вот тайна, которая открыта своим, а не для внешних, то есть верующим, кои исповедуют воскресение, а не философам, кои отрицают воскресение мертвых. Все почием, — говорит же это тем, кои дождутся пришествия (Христа). Все обновимся: хотя только праведники воскресают в обновление славы, но и тела грешников обновляются, так как восстают не с тою же скорбью и радостью своею. Это и означают слова: воскреснут мертвецы нетленными, и мы изменимся.

Источник: Толкование на послания божественного Павла.

Максим Исповедник (580−662)

Говорю вам тайну: не все мы умрем, но все изменимся

Поскольку в одних списках Апостола содержатся [слова] все мы уснем, но не все изменимся, а в других — не все мы уснем, но все изменимся, то я прошу объяснить, какое из чтений следует считать верным, и что эти [слова] означают?

Поскольку оба [чтения] содержатся уже в древних списках, то я полагаю, что, следуя и тому и другому чтению, понимающий текст согласно благочестию не отдалится от апостольской цели. Слова все мы уснем, но не все изменимся следует понимать так: мы все подвергнемся сну смерти, но не все получим взамен славу и дерзновение. В другом [месте] тот же апостол утверждает это яснее, говоря: только бы нам и одетым не оказаться нагими (2Кор 5:3). А слова не все мы уснем, но все изменимся следует воспринимать так: не все мы уснем сном длительным, так чтобы была необходимость в погребении и распаде, [ведущем] к тлению, но те, кто будут жить в то [время], перенесут краткую смерть, и долго спать им будет не нужно, ибо тотчас же произойдет воскресение, [и тогда] все изменятся, то есть облекутся нетлением.

Однако существует и другое созерцательное толкование этого [места]: не все мы уснем, то есть достигнем упокоения и бездействия грехов, и не все усыпим наши страсти, согласно [сказанному]: я сплю, а сердце мое бодрствует (Песн 5:2). Ведь написавший Песни Божественной любви имеет в виду, что тот, кто стал совершенно бездейственным по отношению ко всему чувственному и умственному, — тот бодрствует одним лишь сердцем, наслаждаясь одним лишь созерцанием Бога. Слова же все изменимся указывают на всеобщее изменение [в состояние] нетления.

Источник: Вопросы и затруднения.

Августин (354−430)

Говорю вам тайну: не все мы умрем, но все изменимся

Тогда между плотью и духом будет такое согласие — подчиненную плоть, не испытывающую никакой нужды, оживлять будет дух, так что внутри нас уже не будет никакой борьбы, ибо нам не придется терпеть ни внешних, ни внутренних врагов.

Источник: Энхиридион.

Феофилакт Болгарский (~1078−~1107)

Говорю вам тайну

Опять возвращается к учению о воскресении и говорит, что намерен сказать им нечто страшное и сокровенное. Сим же оказывает и большое к ним уважение, коль скоро сообщает им тайны.

Не все мы умрем, но все изменимся

Хотя, говорит, не все умрут, однако изменятся все, то есть и те, которые не умрут, облекутся в нетление. Итак, когда будешь умирать, не бойся того, что не воскреснешь. Ибо вот, я говорю тебе, что некоторые не умрут, и одного этого им недостаточно для оного воскресения, если они не изменятся, и таким образом не перейдут в бессмертие из той смертности тел, какую они имеют. Посему как для них не полезно не умирать, так для нас не вредно умирать. Ибо и для них изменение служит смертью, потому что в них умирает тление, изменяющееся в нетление.

Источник: Толкование на первое послание к Коринфянам святого апостола Павла.

Феодорит Кирский (386/93−~457)

Говорю вам тайну: не все мы умрем, но все изменимся

Тайной называется то, что не всем объявлено, но вверено только друзьям.

Источник: Толкования на послания апостола Павла.

Магн Аврелий Кассиодор

Говорю вам тайну: не все мы умрем, но все изменимся

Тайной называется то, что не всем объявлено, но вверено только друзьям.

Сияние святых относится к тому моменту, когда при воскресении они воссияют подобно ангелам Божиим, когда, очистившись и воссияв, очами сердца смогут лицезреть величие. Они не могут взирать на этот свет, пока не изменятся к лучшему, — по словам апостола: «Мы все воскреснем, но не все изменимся».

…Кто не изменится в этом мире, не сможет измениться и в мире грядущем.

Источник: Толкование Псалмов (Пс 54 и Пс 109).

Лопухин А.П. (1852−1904)

Ст. 51−52 Говорю вам тайну: не все мы умрем, но все изменимся вдруг, во мгновение ока, при последней трубе; ибо вострубит, и мертвые воскреснут нетленными, а мы изменимся

Тайну. Апостолу сделалось известно то, что он говорит далее, по особому откровению от Бога (ср. 1 Сол. 4:15). — При последней трубе. Никакая труба не может пробудить мертвых. Поэтому здесь это выражение может означать только особое всемогущее веление Божие, в силу которого мертвые должны воскреснуть, а живые — измениться по телу. Самый образ заимствован от тех сигналов, какие подавали еврейские священники, когда евреям, странствовавшим в пустыне, приходилось подниматься в путь или же собираться на праздник к скинии (Чис 10:2−10). Из того, что труба названа последнею, можно выводить заключение, что еще ранее будут иметь место другие повеления Божии, которые будут иметь значение для мира духов. — Ибо вострубит, т. е. труба вострубит. Опять это — образное выражение, указывающее на одновременность воскресения мертвых и изменения живых. — Мы, т. е. все верующие, которые доживут до второго пришествия. Апостол не знал, доживет ли он сам до этого срока (ср. ст. 30 и 31; 6:14; Флп 1:20 и 2:17) и, ввиду присущего ему упования на близкое пришествие Господне, скорее мог причислять себя к тем, кто доживет до этого времени.

Источник: Толковая Библия.

См. также Толкование на 1Кор 15:1

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.