БиблияИн От Иоанна 9:32 › толкование отцов церкви

Толкование: От Иоанна 9:32

Толкование:
От Иоанна 9:32

От Иоанна 9:32 — Синодальный перевод:
От века не слыхано, чтобы кто отверз очи слепорождённому.

Николай Сербский (1880−1956)

Ст. 32−33 От века не слыхано, чтобы кто отверз очи слепорожденному. Если бы Он не был от Бога, не мог бы творить ничего

И затем, после того как этот некнижный человек научил мнимых учителей: кого Бог слушает, а кого нет, — он именует Христа Величайшим Чудотворцем в истории мира: От века не слыхано, чтобы кто отверз очи слепорожденному. Если бы Он не был от Бога, не мог бы творить ничего. Так превозносит исцеленный человек своего Исцелителя. Тем он решительно являет себя Его последователем. И тем дает фарисеям понять, что напрасны все их интриганские попытки не признать или умалить чудо и убедить его в своем мнении, будто Господь — грешник.

Источник: Беседы на Евангелие.

Евфимий Зигабен (~1050−~1122)

От века несть слышано, яко кто отверзе очи слепу рождену. Аще не бы был Сей от Бога, не могл бы творити ничесоже

Ст. 32−33: ничего такого. Ослепшему некоторые другие открывали глаза, но слепорожденному никто, никогда. Величие чуда показывает, что совершитель его есть какое-то Божественное Лицо. Кто совершает чудо больше всех тех чудес, какие совершаются людьми, Тот Сам больше всех людей.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.