БиблияМф От Матфея 21:26 › толкование отцов церкви

Толкование: От Матфея 21:26

Толкование:
От Матфея 21:26

От Матфея 21:26 — Синодальный перевод:
а если сказать: «от человеков», — боимся народа, ибо все почитают Иоанна за пророка.

Евфимий Зигабен (~1050−~1122)

Аще ли речем, от человек, боимся народа: вси бо имут Иоанна яко пророка

О рабское человекоугодничество низких людей! Бога презирают, а боятся людей и в угоду им делают все.

Источник: Толкование на Евангелие от Матфея.

Анонимный комментарий

Ст. 26−27 а если сказать: от человеков, — боимся народа, ибо все почитают Иоанна за пророка, И сказали в ответ Иисусу: не знаем. Сказал им и Он: и Я вам не скажу, какою властью это делаю

Он не сказал: «И Я не знаю». Он как будто бы говорил: «Вы знаете, потому что вы люди, но отрицаете, потому что вы злые; и Я знаю, потому что Я — Бог, но и Я вам не стану говорить, потому что вы не достойны». Лжецы, если им некого будет обмануть, станут лгать самим себе. Так и истина, если ей не найдется кого спасти, не пострадает.

Лопухин А.П. (1852−1904)

а если сказать: от человеков, — боимся народа, ибо все почитают Иоанна за пророка

(Мк 11:32; Лк 20:6). После слов “от человеков” здесь предполагают так называемый “апосиопезис” — неполную речь, или умолчание, употреблявшееся ради краткости. Полная речь была бы такова: если скажем: крещение Иоанна было от человеков, то “весь народ побьет нас камнями” (Лука), и мы боимся народ. Страх этот отчасти был напрасен, потому что народ едва ли осмелился бы поднять руку на людей, находившихся под защитой римлян. Но, с другой стороны, и иной оборот, при восточной вспыльчивости и быстрой раздражительности, был возможен. Если не теперь, то в другое время можно было опасаться народного раздражения, а последнего, особенно ввиду сильного врага, начальникам не хотелось возбуждать. Таким образом, в словах врагов Христа обнаружилась смесь, как говорят, субъективного страха с объективным. Если бы начальники храма дали прямой ответ и правильный, то и Христос мог бы спросить их: quare ergo non estis baptizati а Joanne (почему же вы не приняли крещения Иоанна, — Иероним)?

Источник: Толковая Библия.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.