БиблияДан Даниил 6:18 › толкование отцов церкви

Толкование: Даниил 6:18

Толкование:
Даниил 6:18

Даниил 6:18 — Синодальный перевод:
Затем царь пошёл в свой дворец, лёг спать без ужина и даже не велел вносить к нему пищи, и сон бежал от него.

Ефрем Сирин (~306−373)

И отыде, и ляже без вечери. Царь скорбел о Данииле, и от скорби не вкушал пищи; отказался и от пищи и от сна, и пребывал в молитве.

См. так же Толкование на Дан 6:16

Иероним Стридонский (~347−419/20)

Затем царь пошел в свой дворец, лег спать без ужина, и даже не велел вносить к нему пищи, и сон бежал от него

Столь велико благорасположение царя, что он не принимал пищи ни днем, ни ночью, и сон не приходил в глазам, но вместе с подвергавшимся опасности пророком сам находился в тревожном состоянии. Но если царь, не знавший Бога, поступает так из-за другого, которого хочет спасти от опасности, то во сколько более мы по причине наших грехов должны посредством пощения и бдений склонять Бога в милосердию.

Источник: Толкование на книги пророков Даниила, Осии, Иоиля.

Лопухин А.П. (1852−1904)

Ст. 18−20 Затем царь пошел в свой дворец, лег спать без ужина, и даже не велел вносить к нему пищи, и сон бежал от него. Поутру же царь встал на рассвете и поспешно пошел ко рву львиному, и, подойдя ко рву, жалобным голосом кликнул Даниила, и сказал царь Даниилу: Даниил, раб Бога живаго! Бог твой, Которому ты неизменно служишь, мог ли спасти тебя от львов

Глубокая скорбь о любимом сановнике не уничтожила в Дарий надежды на его чудесное спасение (ст. 16). Побуждаемый ею, царь ранним утром отправляется узнать, оправдались или нет его ожидания.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.