БиблияИс Исаия 46:9 › толкование отцов церкви

Толкование: Исаия 46:9

Толкование:
Исаия 46:9

Исаия 46:9 — Синодальный перевод:
вспомните прежде бывшее, от начала века, ибо Я Бог, и нет иного Бога, и нет подобного Мне.

Лопухин А.П. (1852−1904)

Ст. 9−10 вспомните прежде бывшее, от начала века, ибо Я Бог, и нет иного Бога, и нет подобного Мне. Я возвещаю от начала, что будет в конце, и от древних времен то, что еще не сделалось, говорю: Мой совет состоится, и все, что Мне угодно, Я сделаю

Вспомните прежде бывшее, от начала века… Мой совет состоится, и все, что Мне угодно, Я сделаю. Апелляция к тому, что было сделано, ссылки на довечность и своевременность планов Божественного Предопределения и указание о неизменности Его советов — это один из любимых и довольно часто употребляемых литературных приемов этого писания (Ис 14:24; 41:22; 43:16, 18 и др.). В данном случае такое, чисто формальное удостоверение, заключает в себе намек и на более положительное содержание, именно на то Божественное определение, согласно которому низко упавший культурный мир должен был обновиться притоком свежих народов и потомки Иафета вселятся в шатрах Симовых (Быт 9:25−27). Право так думать дает следующий стих, где речь снова возвращается к Киру, главному виновнику такой перемены.

Источник: Толковая Библия.

См. также Толкование на Ис 46:8

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.