БиблияИс Исаия 27:6 › толкование отцов церкви

Толкование: Исаия 27:6

Толкование:
Исаия 27:6

Исаия 27:6 — Синодальный перевод:
В грядущие дни укоренится Иаков, даст отпрыск и расцветёт Израиль; и наполнится плодами вселенная.

Ефрем Сирин (~306−373)

В грядущие дни укоренится Иаков, даст отпрыск и расцветет Израиль; и наполнится плодами вселенная

Прозябнет и процветет Израиль, и наполнится вселенная плода его, потому что Израильтяне повсюду будут проповедовать о чудесах, совершенных недавно для их спасения, и о чудном исшествии из Египта отцов их. И эти семена, посеянные в слышащих, принесут обильные плоды правды по всей вселенной.

Источник: Толкование на книгу пророка Исаии.

Иероним Стридонский (~347−419/20)

Те, которые восходят, суть от корня Иакова: зацветет и распустится Израиль, и наполнит лице вселенной семенем

Когда апостолы, проповедуя Евангелие во всей вселенной, скажут: заключим мир со Христом, мир заключим с Ним( Ис 27:5), тогда те из племени Иакова, которые будут в числе высоких, и достигнут апостольского достоинства, назовутся сынами Иакова. Тогда прозябнет и процветет Израиль, видя, что вся вселенная наполнилась учением его сынов, и что оно принесло весьма обильные плоды, каких, находясь в Иудее, не приносило.

Источник: Толкование на книгу пророка Исайи. Книга восьмая.

Лопухин А.П. (1852−1904)

В грядущие дни укоренится Иаков, даст отпрыск и расцветет Израиль; и наполнится плодами вселенная

Иаков и Израиль — часто являются у пророка обозначением всего еврейского народа (2, 3, 5, 6 и др. гл.), частью означают только северное, десятиколенное царство (Ис 9:7). Здесь, по-видимому, эти слова употреблены в первом значении.

Источник: Толковая Библия.

См. также Толкование на Ис 27:1

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.