БиблияПс Псалтирь 79:8 › толкование отцов церкви

Толкование: Псалтирь 79:8

Толкование:
Псалтирь 79:8

Псалтирь 79:8 — Синодальный перевод:
Боже сил! восстанови нас; да воссияет лицо Твоё, и спасёмся!

Иоанн Златоуст (~347−407)

Господи Боже сил, обрати ны, и просвети лице твое, и спасемся

Пророк повторяет ту же самую просьбу, желая показать, насколько необходима она, а вместе и нас научит — не падать духом, когда не получаем просимого, а оставаться твердыми, в уверенности, что получим непременно.

Источник: Беседа на псалом 79.

Феодорит Кирский (386/93−~457)

«Господи Боже сил обрати ны, и просвети лице Твое, и спасемся». Посему явлением Твоим разсей примрачное облако бедствий, и даруй нам возвращение; потому что Ты могуществен и Господь сил. Потом перечисляет Пророк древни благодеяния, умоляя о том, чтобы и им сподобиться подобнаго промышления.

Евфимий Зигабен (~1050−~1122)

Господи Боже сил! обрати ны и просвети лице Твое, и спасемся.

Те, же самые слова сказал и выше, а повторил их дважды, показывая сим напряженность и усиление своей молитвы и прошения к Богу.

Того же: В высшем значении желая увидать пришествие Христово, они взывают так к Богу всех: Наконец мы все помилованы явлением Христовым, подавшим нам вечное спасение. Феодорита: Явлением называет пришествие с плотию. Ибо Ты силен, Господь сил, невидимо вызывая их тогда из плена и спасая своим домостроительством язычников.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.