БиблияПс Псалтирь 77:52 › толкование отцов церкви

Толкование: Псалтирь 77:52

Толкование:
Псалтирь 77:52

Псалтирь 77:52 — Синодальный перевод:
и повёл народ Свой, как овец, и вёл их, как стадо, пустынею;

Иоанн Златоуст (~347−407)

И воздвиже яко овцы люди Своя, и возведе я яко стадо в пустыни

В отношении к врагам Он поступал как сказано выше, а свой народ Он поднял с места как овец и вел их в пустыню, т.е. вел их сам как стадо, показывал им пастбища, защищал от зверей, собирал свирелью в толпу и возвращал посохом заблудивших. На все это и указал пророк, упомянув о стаде и овцах.

Источник: Беседа на псалом 77.

Феодорит Кирский (386/93−~457)

«И воздвиже яко овцы люди Своя, и возведе я яко стадо в пустыни». Так, наказав Египтян, собственный народ Свой извел в пустыню, уподобляясь пастырю, ведущему стадо.

Евфимий Зигабен (~1050−~1122)

И воздвиже яко овцы люди своя.

Ибо Он вывел их из Египта и был им вождем на пути их и заботился как пастырь о своих овцах.

И возведе я яко стадо в пустыни.

Повторяет сказанное выше.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.