БиблияИов Иов 29:8 › толкование отцов церкви

Толкование: Иов 29:8

Толкование:
Иов 29:8

Иов 29:8 — Синодальный перевод:
юноши, увидев меня, прятались, а старцы вставали и стояли;

Григорий Двоеслов (~540−604)

Ст. 8−9 юноши, увидев меня, прятались, а старцы вставали и стояли; князья удерживались от речи и персты полагали на уста свои

Итак, святую Церковь видят здесь юноши и прячутся, а старцы встают, потому что незрелые боятся мощи Ее праведности, а умудренные годами Ее прославляют. Легкомысленные убегают, а серьезные и совершенные отдают почести Ей, вставая по заслугам жизни своей. Строгость Ее совершенные любят, несовершенные осуждают. Итак, юноши, видя Ее, прячутся, поскольку боятся быть уличенными в своих тайных делах. Старцы же встают и стоят, поскольку совершенные своим смирением показывают, насколько преуспели в делах добра…

Кого же понимать здесь под князьями и знатными, как не еретиков, авторов бесчестия? О них говорится через псалмопевца: он изливает бесчестие на князей и оставляет их блуждать в пустыне, где нет путей (Пс 106:40). Они, не боясь превратно истолковывать промышление Божье, конечно же, увлекают людей, от них зависящих, не на тот путь, который есть Христос, но в пустыню, где нет путей. И верно говорится, что на них проливается бесчестие, потому что они суждениями своими противоречат друг другу.

Источник: Нравственные беседы.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.