БиблияБыт Бытие 24:11 › толкование отцов церкви

Толкование: Бытие 24:11

Толкование:
Бытие 24:11

Бытие 24:11 — Синодальный перевод:
и остановил верблюдов вне города, у колодезя воды, под вечер, в то время, когда выходят женщины черпать воду,

Филарет (Дроздов) (1782−1867)

и остановил верблюдов вне города, у колодезя воды, под вечер, в то время, когда выходят женщины черпать

Когда выходят за водою. Обыкновенная в древности должность девиц (1Цар 9:11). На сем‑то обыкновении раб Авраамов и основал свой способ выбора невесты господину своему.

Источник: Толкование на Книгу Бытия.

Ориген (~185−~254)

и остановил верблюдов вне города, у колодезя воды, под вечер, в то время, когда выходят женщины черпать

Заметь, как много всего происходит подле воды, да ты и сам приглашен приходить ежедневно к водам Слова Божия и помогать у колодезя Его, как это делала и Ревекка, о которой в Писании сказано: девица была прекрасна видом, дева, которой не познал муж.

Источник: Гомилии на Бытие.

Лопухин А.П. (1852−1904)

и остановил верблюдов вне города, у колодезя воды, под вечер, в то время, когда выходят женщины черпать

«остановил верблюдов вне города… под вечер…» Все эти детали глубоко историчны и жизненно реальны.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.