1-е послание Коринфянам
глава 7 стих 26
Сравнение украинских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Сравнение украинских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
По настоящей нужде за лучшее признаю, что хорошо человеку оставаться так.
Отож за суча́сного утиску добрим уважаю я те, що чоловікові добре лишатися так.
Отже, через теперішні клопоти, уважаю що це добре, тобто, що воно людині добре так бути.
Думаю, що се добре задля теперішньої нужди, щоб чоловіку так бути.
Тому, з огляду на теперішні утиски, визнаю за краще, що людині добре залишатися так.
Як на мене, то, зважаючи на всі нинішні страждання й лиха, краще залишатися самотнім, як я.