Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


2-е послание Тимофею
глава 2 стих 4

Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Сравнение переводов: 2 Тимофею 2:4 / 2Тим 2:4

Фильтр: все NASB ESV NIV NKJV NLT

Никакой воин не связывает себя делами житейскими, чтобы угодить военачальнику.


No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.


No soldier in active service entangles himself in the affairs of everyday life, so that he may please the one who enlisted him as a soldier.


No soldier gets entangled in civilian pursuits, since his aim is to please the one who enlisted him.


No one serving as a soldier gets entangled in civilian affairs, but rather tries to please his commanding officer.


No one engaged in warfare entangles himself with the affairs of this life, that he may please him who enlisted him as a soldier.


Soldiers don’t get tied up in the affairs of civilian life, for then they cannot please the officer who enlisted them.




© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.