Послание к Римлянам
глава 7 стих 5
Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Ибо, когда мы жили по плоти, тогда страсти греховные, обнаруживаемые законом, действовали в членах наших, чтобы приносить плод смерти;
For when we were in the flesh, the motions of sins, which were by the law, did work in our members to bring forth fruit unto death.
For while we were in the flesh, the sinful passions, which were aroused by the Law, were at work in the members of our body to bear fruit for death.
For while we were living in the flesh, our sinful passions, aroused by the law, were at work in our members to bear fruit for death.
For when we were in the realm of the flesh,a the sinful passions aroused by the law were at work in us, so that we bore fruit for death.
For when we were in the flesh, the sinful passions which were aroused by the law were at work in our members to bear fruit to death.
When we were controlled by our old nature,b sinful desires were at work within us, and the law aroused these evil desires that produced a harvest of sinful deeds, resulting in death.