Послание к Римлянам
глава 2 стих 3
Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Неужели думаешь ты, человек, что избежишь суда Божия, осуждая делающих такие дела и сам делая то же?
And thinkest thou this, O man, that judgest them which do such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God?
But do you suppose this, O man, when you pass judgment on those who practice such things and do the same yourself, that you will escape the judgment of God?
Do you suppose, O man — you who judge those who practice such things and yet do them yourself — that you will escape the judgment of God?
So when you, a mere human being, pass judgment on them and yet do the same things, do you think you will escape God’s judgment?
And do you think this, O man, you who judge those practicing such things, and doing the same, that you will escape the judgment of God?
Since you judge others for doing these things, why do you think you can avoid God’s judgment when you do the same things?